東京書籍 new horizon 中学2年生 unit3 read and think 1

 今回は東京書籍ニューホライズン中学2年生のunit3のread and think1を解説していきます。まずは、いつも通りnew wordsを説明していきます。

explain:説明する  translate:翻訳する  sentence:文

knew:know(知っている)の過去形  deep:深い  knowledge:知識

develop:発達させる  sense:センス、感覚 

various:多様な、いろいろな general:一般的な 

specific:特別な  continue:続ける  strength:強み、長所

My friends and I went to a translation company on Career Day. Ms. Tanaka, a translator there, explained her job, and we translated some sentences. It was difficult, but I enjoyed it a lot.

私の友人と私は職場体験の日に翻訳会社に行きました。そこの翻訳者の田仲さんは彼女の仕事を説明しました。そして、私たちはいくつかの文を翻訳しました。それは、難しかったですが、私はそれをとても楽しみました。

I knew that English is important, but I learned that there are other things to study. Ms. Tanaka said, “You should also have a deep knowledge of Japanese. You need to develop your sense of language.”

私は英語が重要であることを知りました。そして、私はほかにも学ぶべきことがあることを学びました。田中さんは「あなたは日本語の深い知識も持つ必要があります。あなたはあなたの言語感覚を発達させる必要があります。」といいました。

She also said, “We have various things to translate. Sometimes we need general knowledge, and sometimes we need specific knowledge. If you are interested in something, you should continue to learn about it. It can be your strength in the future.”

彼女はまた「私たちは翻訳するべき多様なものを持っています。時々私たちは一般的な知識が必要になります。そして、時々特別な知識が必要になります。もしあなたが何かに興味があるならば、あなたはそれについて学び続けるべきです。それは将来あなたの長所になります。」といいました。

翻訳の文章は一つ一つをしっかり学習できれば、翻訳もそれほど難しくはありません。本文をよく音読をしておきましょう。繰り返し同じ文章を読んで身に着けてしまうことが英語を得意にする方法です。

今度は右側のまとめを回答していきます。まずは、round1の①は麻美とクラスメートは翻訳会社で職場体験をしましたを選びます。2番は田中さんは翻訳者ですね。③は麻美は職場体験で仕事で大切なことを学んだが正解ですね。

次はround2を見ていきます。①は麻美と彼女の有純は翻訳会社で何をしましたかという質問ですから下線はtranslatedです。②はなぜ麻美は日本語についてたくさん勉強すべきなのかという質問ですから前から順にhave,deepですね。本文のままという感じです。③は翻訳者は多様なものを翻訳するためになにが必要ですかという質問です。答えは順にgeneral,specificです。これは前後が変わって問題ないです。

後は、動画での解説も例によって付けていますので学習を進めてみてください。

東京書籍ニューホライズン中学2年生 unit3 read and think 1

Follow me!